He's also founder and CEO of Red Planet Audiobook, which has gotten a huge boost from iPhone and iPad users. 他也是“红色星球有声读物”(RedPlanetAudiobook)公司的创始人兼CEO,iPhone和iPad用户对该公司的发展起到了巨大的推动作用。
Now his team are working on engineering the cells to grow by consuming carbon dioxide-and he thinks we can harness this to set up camp on the Red Planet. 现在他的小组正在研究如何让细胞靠着消耗二氧化碳而生长,他认为如此一来我们便可以安全的在那颗红色的星球上安营扎寨了。
In2004, NASA's Opportunity rover found evidence in Martian soils that water had once flowed across the surface there, buoying hopes that the red planet may once have supported primitive life. 2004年,美国宇航局的“机遇号”探测器在火星土壤中发现有水流过火星表面的迹象,这一发现激发了人类对于这颗红色星球曾有原始生命体存在的希望。
NASA hopes to use the new vehicle in future human travel to the red planet. 美国国家航空航天局希望未来在栽人火星之旅中使用这种登陆器。
Space scientists chose to explore Mars instead of other planets because of the Red Planet's similarities with our own. 太空科学家选择探测火星而非其它行星的原因是,火星与我们的地球十分相似。
It will take more than 10 months for India's Mars satellite, equipped with instruments that can examine the surface of the Red Planet from above, to reach Martian orbit and begin beaming information back to Earth. 印度的卫星将需要10个多月的时间才能到达火星轨道并从那里向地球发送信息。该卫星配备了能够从上方检测这颗红色行星表面的设备。
A trip to this red planet has a lot to teach us about our lonely blue one and the universe beyond. 一次这颗红色行星的旅程教给我们很多关于孤独的蓝色星球和宇宙之外的东西。
In September, India's Mars Orbiter Mission entered the red planet's orbit, making India the first Asian nation to reach Mars on its first attempt. 今年9月,印度的火星轨道探测器进入火星轨道,使印度成为第一个一次成功将航空器送入火星轨道的亚洲国家。
India placed a satellite in orbit around Mars on Wednesday, confirming its place as a cost-effective explorer of outer space and becoming only the fourth nation to succeed in a scientific mission to the red planet. 印度周三将一枚卫星送入火星轨道,证实了该国已经是高效率的外太空探测者,并成为全球第四个成功在火星上实施科学探测的国家。
Mars is the red planet. 火星就是那颗红色的行星。
Mars Global Surveyor has operated longer than any spacecraft ever sent to the red planet. The NEAR-Shoemaker probe touched down after studying the asteroid Eros for the past year. 火星环球探测器已经运行了比其它发送到火星上去的任何其它卫星的时间都长。近地小行星约会外太空探测器在对厄罗斯小行星研究了一年后才进行着陆。
Mars is called the red planet because it has a definite red-orange color. It is the fourth farthest planet from the sun. MARS(火星)被称作红色星球是因为它确实有一种清楚的桔红色。它是离太阳第四远的行星。
Don't you think that this place resembles the Red Planet? 你有没有觉得这个地方看起来像红色星球(火星)?
Mars is sometimes known as the red planet. 火星有时也叫红色行星。
The Mars Climate Orbiter apparently burned up as it was about to go into orbit around the Red Planet. 火星气候轨道器在即将进入红色星球轨道时发生了燃烧。
A collection of short stories focusing on humanity's encounters with the Red Planet and its eerie inhabitants. 一本聚焦在人类在红色行星上以及与那些怪诞的原住民间偶遇的短篇故事集。
The rover might even find clues to some of the massive climate changes in the Red Planet's past. 说不定还能发现这红色行星上曾发生大规模气候变迁的蛛丝马迹。
Instead of roving to hills or craters, Phoenix will claw down into the icy soil of the Red Planet's northern plains. 代替在小山丘和坑沟的漫游,“凤凰号”将会在红色小行星北部平原冰冷的土地上着地。
Mars is sometimes called the red planet because of its distinctive colour. 因为颜色特别,火星有时也被称为红色行星。
The features could be the first definitive evidence of present-day liquid water on the Red Planet, say experts. 专家们表示,这一现象有可能成为首个确凿的证据,证明在火星上的确有水的存在。
In a small cylindrical building in the Utah desert, the would-be space explorers live every moment as if they were the first human outpost on the red planet. 在犹他州荒原中的一个圆柱形小建筑物内,这些将要成为太空探险者的人们生活的每一时刻,都好像他们是这个红色星球的第一个人类前哨。
The discovery, if confirmed, will mark a turning point in our exploration of the Red Planet, with future missions to Mars being directed to the locations of seepage. 这一发现如果被证实,将标志着我们探测这一红色行星的一个转折点,将来登陆火星的任务将是寻找这些渗出物的位置。
Spirit of the Red Planet, Remember! 红色星曜精灵,记住!
Or gaze at a red planet and see a laboratory on wheels? 你能凝视一闪亮的火星,就想到神奇的太空实验室么?
Mars Known as the Red Planet, it's about to appear in spectacular fashion! 众所周知,火星是一颗红色的行星,将呈现十分壮观的景象!
I looked up to the sky and saw the Red Planet Mars. 我望向天空看着那个红色的火星。
But whether water exists as a liquid on the Red Planet can still be debated. 但无论这个红色星球上的液体水存在,仍然可以进行辩论。
The Mars Global Surveyor, arrived at the red planet nine years ago. 火星环球探测器九年前到达了火星。
The most extensive reconnoitering mission ever sent to another world is drastically altering our picture of the red planet. 发射到另一世界的、迄今最广泛的侦察飞行,极大地改变了我们对这颗红色行星的想象。